1. la transcription se base sur la prononciation et non sur l'orthographe.
Les "e" muets doivent être enlevés.
2. la forme de base du japonais est CONSONNE + VOYELLE. Si le nom à
transcrire contient deux consonnes consécutives (sauf les consonnes
doubles), il faut ajouter une voyelle entre les deux consonnes. L'exception
est le N qui reste seul.
Bruno |
Bu-ru-no |
   |
Sandrine |
Sa-n-do-ri-n |
     |
3. deux voyelles peuvent se suivre. Lorsqu'elles forment une diphtongue
(fusion) existant en japonais, la seconde voyelle s'écrira avec
un katakana légèrement plus petit, comme dans le deuxième
exemple.
Monia |
Mo-ni-a |
  |
Cinthia |
Shi-n-chi-ya |
   |
4. en japonais, chaque syllabe a la même durée. En fin de
mot, on peut parfois supprimer la consonne finale et la remplacer par
une voyelle allongée. On ajoute alors le signe-
5. une consonne double en français se traduira par une petite pause
indiquée par le signe
devant "t, p, b." etc.
Retour à la page des noms et prénoms
|